Beschrijving
Dordrecht, Joannes van Braam, Utrecht, Jakob van Poolsum, Amsterdam, Adriaan Wor en d'erve G. onder de Linden, 1736, 3rd edition, 2016 pages, wormhole through the first few pages, half leather binding, gilt decoration, lettering and ornaments on spine, wear and tear to front and back but sound, David van Hoogstraten was conrector of the 'Schola Latina' at Amsterdam from 1694 till 1722. He wrote Dutch and neolatin poetry and published editions and translations of Nepos, Terentius and Phaedrus. (NNBW 831-833) Van Hoogstraten was influential in the field of Dutch language studies in the 18th century with his work: 'Aenmerkingen over de geslachten der zelfstandige naemwoorden' (1700). It was his opinion that the Dutch language equalled the Greek, and even surpassed the Latin language (having no articles). (G. Rutten, 'De Archimedische punten van de taalbeschouwing. David van Hoogstraten (1658-1724) en de vroegmoderne taalcultuur', Amsterdam 2006, p. 41) § In the 'praefatio' to the first edition of this dictionary (1704), repeated in this 3rd edition of 1736, Van Hoogstraten declares that his friend, the jurist mr. Samuel Hannot had laboured 6 years to compile this dictionary. Van Hoogstraten finished the job, well knowing the words of the famous classical scholar J.J. Scaliger, that the compiling of dictionaries should be the punishment for criminals. (Edition 1736, leaf *2 verso) Because the dictionary was a huge success Van Hoogstraten produced a 2nd complete revised edition in 1719. It was reissued in 1729. For the 3rd edition the publishers used the notes they found after Van Hoogstraten's death in the margins of his working copy. This 3rd edition was reissued in 1756. The last revision, the 4th edition, dates from 1771, and was produced by Jan Hendrik Verheijk, who was Rector of the 'Schola Latina' of Amsterdam)